Chema Alvargonzalez  profile  exhibitions  images
  website >
  
 

Chema Alvargonzalez’s profile places light at the centre of his search, both natural and artificial light. In his photographic images, as well as in the suggestive installations which he achieves, light shapes space, at the same time revealing its value which is full of meaning. His favourite themes are architectural and landscape visions, both urban and those of nature. In some cases, they are people, captured in moments of spontaneity. Whet is important is the underlying conceptual meaning, a meaning which generally inspires the artist to choose the image to represent.

1960 Born in Jerez de la Frontera, Spain. Works and lives in Berlin and Barcelona.
Education: 1989-93 Masters degree in Multimedia, Hochschule der Künste, Berlin. 1985-88 Contemporary image process (multimedia) and studies in painting, Escola Massana, Barcelona.

 

Conversación entre Chema Alvargonzalez y Stefano Gualdi

German ¦ English

El proceso de trabajo
Stefano Gualdi Un buen método para comprender la obra de un artista es observarlo de cerca mientras trabaja, esto es, mientras transfiere sus ideas e intuiciones de un plano lingüístico a otro.
A lo largo de esta fase se postulan conceptos teóricos y soluciones formales suficientes como para revelar las verdaderas intenciones del autor. En tu caso, por ejemplo, he notado que durante la realización de la exposición en Artinprogress, en Berlín, has modificado sensiblemente el proyecto inicial, elaborando nuevas soluciones que te sugirieron tanto el espacio como el empleo de nuevos materiales. ¿Podrías hablar de tu proceso de trabajo?
Chema Alvargonzalez Parto de la intuición. La intuición como una luz que ilumina caminos que permanecían oscuros. A través de ella, aparece la idea que me hace reaccionar sobre una situación específica. Es la parte más importante, en tanto en cuanto está ligada a lo desconocido que hay en mí, permitiendo que fluyan de forma espontánea todas las imágenes que llego a imaginar. En ellas se conjugan varios aspectos: el sonido, el movimiento, formas concretas que viven por sí solas marcando su ritmo por los cambios de luz.

Sobre el tema viaje
S.G. Desde el principio se recoge a menudo en tu obra el tema del viaje, que evocas de distintos modos a través de nubes, autopistas, maletas y aeropuertos. ¿Qué es para ti viajar? ¿Huir de una realidad llana y tranquila para aventurarte en un camino de conocimiento interior, como en las películas de Wenders y Salvatores? ¿O se trata, por el contrario, de acercarse a lo desconocido y a la aventura en su sentido más literario?
C.A. Maleta, viaje y avión, son elementos que hacen referencia a la continua transformación humana, al nomadismo de ideas, a la deconstrucción de las fronteras en la filosofía.

La idea del círculo
S.G. En muchos de tus collages, y últimamente también en las fotografías digitales, circunscribes y reposicionas parte de las imágenes por medio de formas circulares, hecho que produce inéditas relaciones simbólicas entre motivos diferentes, y entre las distintas partes de una misma foto.
C.A. La utilización del círculo no tiene un significado de contenido, es meramente formal. Es una manera de acotar y dividir espacios dentro de la imagen, una forma de transportar mundos y relacionarlos entre sí.

Relacíon con el sonido
S.G. En varias instalaciones has empleado bases sonoras que en muchos casos llegas casi a componer tú mismo. ¿Qué te interesa más, la complicidad del público o la posibilidad de hacer arte utilizando distintos medios?
C.A. Mi relación con el sonido nace del cine. Desde pequeño, conocer el mundo a través de la imagen cinematográfica y televisiva me ha llevado a imaginar las formas que yo veo en mi interior con un sonido específico. Para mí todas las imágenes tienen una banda sonora, aunque sea la del silencio. Contínuamente busco y encuentro músicas que transformo y aplico a mis obras. Incluso mis trabajos en el espacio público tienen un sonido: el sonido de lo que los rodea. Me gusta caminar a su alrededor y observar cómo cambian a lo largo del día, conforme pasa el tiempo.

El significado de la ruina
S.G. Hoy en día, la arqueología industrial y los barrios degradados de muchas ciudades os ofrecen, tanto a ti como a otros artistas, el impulso para una nueva reflexión sobre el tema de la ruina, en el pasado profusamente analizado por los artistas del Romanticismo. Cuál es tu idea sobre este tema?
C.A. Mi trabajo sobre la idea de ruina no está en función de la ruina romántica sino en función de otra idea, a saber: que algo que ha sido destruido tiene la posibilidad de transformarse y convertirse de este modo en un generador de energía creativa.

La influencia de Berlín
S.G. A finales de los ochenta dejaste España para terminar tus estudios en Berlín, donde has entrado en contacto con un ambiente artístico vivaz y estimulante, y has asistido asimismo a acontecimientos históricos, como la caída del muro y la reconstrucción de la parte Este de la ciudad. ¿Te ha influenciado, a nivel artístico, esta experiencia?
C.A. La idea de cambio, de ruptura, es uno de los temas que más me ha atraído de la ciudad. Desde antes de la caída del muro hasta la actualidad, he vivido un proceso de cambio constante, de adaptación, paralelo a la transformación de la misma ciudad, en donde se han mezclado la historia, la política y el propio desarrollo del mundo contemporáneo. Vivir este proceso de una forma tan cercana ha influido en mi trabajo abriéndolo hacia una continua evolución, hacia una búsqueda continua que ha afianzado mi propio lenguaje.

Alexanderplatz
S.G. Sigamos con Berlín. Trabajando en la preparación de este libro, mientras veíamos juntos unas cerca de tres mil imágenes de tu archivo fotográfico, me llamó la atención la cantidad de fotos que has hecho de la torre de Alexanderplatz, tomadas desde perspectivas, condiciones metereológicas y de luz muy diversas.
C.A. Trabajo la idea de Alexanderplatz desde hace mucho tiempo, ya que me seducen mucho tanto su arquitectura como la presencia de la torre en la plaza, marcando una presencia que unifica la imagen de toda la ciudad, incluso cuando esta estaba dividida por el muro.RELACIÓN CON LA
Arquitectura
En tu obra la arquitectura está presente de muchas formas: como recorte histórico, modelo cultural, fuente de inspiración y, tal vez, como mundo misterioso y aún por descubrir, o cuanto menos no lo suficientemente explorado por lo que a sus infinitas posibilidades de expresión se refiere.
Yo entiendo la arquitectura como un fenómeno estrechamente relacionado con el hombre. Una construcción que da la escala – ya sea hacia lo grande o hacia lo pequeño – de las aspiraciones humanas. Es como un espejo o un reflejo del estado colectivo del ser humano, en el que las construcciones representan las distintas individualidades dentro del gran colectivo que es la ciudad.
La arquitectura es como un gran tejido que se extiende como una segunda naturaleza con sus propias reglas, que la ordenan marcando sus diferentes ritmos y aspiraciones. Este tejido tiene dos momentos muy importantes: el día y la noche. La visión de este tejido en la noche es muy contemporánea, y esa amalgama de luces en movimiento es como una metáfora de la era de la comunicación en que vivimos. La luz de la ciudad parece como el interior de un gran computador, donde los flujos de energía se transportan de un lado a otro.

Los proyectos de arte público
S.G. Paralelamente a la producción destinada a los espacios de exposición tradicional, has realizado siempre otro tipo de investigación orientada a la realización de instalaciones para espacios públicos.
C.A. Trabajo principalmente en un diálogo entre la luz, el lenguaje (las palabras), las formas y los elementos urbanos.
Intento encajar las formas de manera que establezcan a un tiempo un diálogo con la arquitectura que les rodea y con el espectador que las contempla.
Cuando aparece la palabra, está relacionada con una situación específica. Es una clave que remite al espacio que ocupa y que vive efímeramente, pero que permanece en la memoria a través de las imágenes fotográficas. Es como una película, una transparencia, que transforma durante un tiempo la realidad que le circunda para luego desaparecer.
Además de pertenecer a una acción conjunta, la palabra tiene vida propia, ya que provoca en cada espectador una asociación de ideas personal y distinta.

Valor de la palabra
S.G. Encuentro muy interesante lo que estás diciendo. ¿Podrías aclarar este último concepto?
C.A. No sólo me interesa el significadode la palabra, sino también su forma física como elemento que genera distintas conexiones en la lectura de la pieza.

Relación con la luz
S.G. La luz, sobre todo la artificial, ocupa el centro de tu trabajo. ¿Qué implicaciones te interesan más, las psicológicas o las estéticas?
C.A. Me interesa la luz como elemento de energía, como fuente esclarecedora que me permite intervenir, decir cosas a escala urbana. Por ejemplo interviniendo con mi trabajo de modo que cambie la forma de percepción entre el día y la noche. Los ritmos de la luz marcan el tiempo. La luz artificial y su reflejo en el espacio son muy importantes en mi obra.
Trabajo mucho el espacio urbano, utilizo la luz para remarcar ciertos aspectos de la arquitectura _una ventana, un perímetro, los huecos de un edificio_, para establecer acciones de forma efímera: comentarios sobre la situación específica de la propia arquitectura que desaparecen al poco tiempo y quedan sin embargo en la memoria y en la imagen fotográfica.

Signifaicado de los colores
S.G. “¡No más luz!’, sino ‘¡Más colorada!’”, afirmaba en 1914 el visionario escritor berlinés Paul Scheerbart, quien compartía contigo la pasión por los reflejos de las lentes de color. ¿Podrías explicarme tu pasión?
C.A. Utilizo los colores según el significado simbólico que tradicionalmente se les ha atribuido. Azul, espiritual. Rojo, impulso, atención, pasión. Amarillo como luz y conocimiento. Y los combino en función de los significados internos de la pieza y de su relación con el entorno y su arquitectura.

La fotografía de la obra
S.G. De la documentación de tus trabajo con las instalaciones nacen a menudo nuevos trabajos fotográficos. Me pregunto si durante estas sesiones fotográficas logras mantener una cierta distancia respecto del trabajo precedente.
C.A. Fotografiando mi trabajo logro distanciarme de mi obra hasta llegar a verla de un modo que me permite construir imágenes de la propia obra desde una perspectiva creativa y no meramente documental.

Próximos proyectos
S.G. Podrías hablar del proyecto de la Embajada de Suiza en Berlín en el que trabajas?
C.A. Actualmente estoy montando una instalación en la fachada de la Embajada de Suiza en Berlín, un edificio emblemático colocado entre el Reichstag y la Bundeskanzleramt. Se trata de una intervención que durará dos meses. El proyecto se basa en la asociación creada entre las palabras “Mehr Licht” [“Más luz”] y un juego de lentes azules que iluminará la fachada oeste de la Embajada. Las palabras “Mehr Licht” _últimas palabras atribuidas a Goethe antes de morir_ se entrelazan con la situación del edificio (al lado de la sede del gobierno y demás importantes organismos estatales), y establecen con el entorno un diálogo que invita a la reflexión política por un lado, y a una lectura personal por el otro. De la oscuridad actual de la fachada se pasa al esclarecimiento, así en su sentido literal como en el poético, que proponen tanto la luz como la palabra.

Traducción de Juan de Sola Llovet

   
< back projector